Probably the most common meaning of both tocar and "touch" is to refer to physical contact between things or persons. Some examples of the word used this way in Spanish:
- Tocó los dedos de su esposa, flojos y calientes. (He touched his wife's weak and warm fingers.)
- Cuando el avión tocó tierra los pasajeros aplaudieron. (When the plane touched ground, the passengers applauded.)
- No tocaron el estéreo. (They didn't touch the stereo.)
- Él me decía que lo nuestro era platónico, y no me tocaba. (He would tell me that our relationship was platonic, and he didn't touch me.)
- Desde niña me tocaba, y el repulsivo me ofrecía dinero para que me acostara con él. (Since I was a girl he touched me, and the creep would offer me money to sleep with him.)
- La guitarra es uno de los instrumentos más fáciles de aprender a tocar. (The guitar is one of the easiest instruments to learn to play.)
- Voy a darme un baño y luego tocaré el piano. (I'm going to take a bath and later I'll play the piano.)
- A la muerte de Susana, se tocaron las campanas de todas las iglesias. (When Susana died, they rang the bells of all the churches.)
- El presidente no tocó el tema de Irak. (The president didn't touch on the subject of Iraq.)
- Los Monty Python tocaron todos los géneros del humor. (Monty Python touches on all types of humor.)
- ¿A quién le toca? (Whose turn is it? Whose job is it?)
- El miércoles de esa semana me toca trabajar. (On Wednesday of that week it's my responsibility to work.)
- Nos toca pagar. (It's our turn to pay. It's up to us to pay.)
- Le tocó la lotería. (He won the lottery.)
- Le ha tocado un tiempo muy difícil. (He had been given a very rough time.)
- Por lo que a mí me toca (as far as I'm concerned)
- ¡Toca madera! (Touch wood!)
- Tocar de cerca (to have a close relationship with someone, or to be very familiar with a subject)
- Tocarle a alguien bailar con la más fea (to be expected to do something very difficult or disagreeable)

