Primer, segundo, tercer, etc.: These are the words for first, second, third, etc. Primer is a shortened form of primero, and tercer is a shortened form of tercero. They are shortened in this manner when appearing before a singular masculine noun.
Día: Día, meaning "day," is an exception to the rule that nouns ending in -a are masculine.
Amor: This is the word for "love." It can refer not only to the emotion, but also to a person such as a sweetheart. It is related to the verb amar.
Mandó: Mandó is a past-tense form of mandar, which most often means "to mandate" or "to order," but in this case means "to send."
Perdiz: A partridge.
picando: This is present participle of picar, which can mean "to bite" or "to peck at." So a literal translation of this line would be "a partridge pecking at pears of the pear tree."
Pera, peral: Pear, pear tree. The suffix -al often refers to a tree or grove of trees. For example, an orange is a naranja, while an orange grove is a naranjal.
Tortolita: A name for numerous types of doves and related birds.
Gallinita: A diminutive form of gallina, meaning "hen."
Pajarito: A diminutive form of pájaro, meaning "bird." This could be translated as "birdie."
Anillo: A ring.
Dorado: Golden.
Mamá gansas: About the only place you'll find this phrase in Spanish is in this song — it means "mother geese," but you normally wouldn't say it this way (one way would be gansas madre). Mamá Gansa and Mamá Ganso, however, are common ways of translating "Mother Goose."
Cisnito: A diminutive form of cisno, swan.
Lecherita: A lechera is a female who works with milk, usually someone who sells milk, but in context it could be one who milks cows. Lecherita is a diminutive form.
Bailarina: A female dancer, frequently referring to a ballet dancer.
Señor: Although this word is often used nowadays as a courtesy title translated as "Mr.," it can also refer to a lord.
Saltando: The present participle of saltar, to jump.
Gaiterito: A diminutive form of gaitero, a piper.
Tamborilero: A drummer.

