1. Education

Discuss in my forum

If you're like many English speakers, sometime tonight or in the first hours of 2010 2011 you'll either sing or hear the classic New Year's song Auld Lang Syne. If you don't know the words — and hardly anybody does — you might want to try singing the Spanish version, known as Adiós Scout. It's not quite the same song — it is traditionally sung around campfires rather than on New Year's Eve — but it's sung to the same tune and has become popular in youth scouting groups throughout the Spanish-speaking world. One more thing: It's probably easier to pronounce than the Scottish of the original.

Comments

January 2, 2009 at 8:21 pm
(1) Andi :

Being Scottish, I have no problems with the “Scottish” lyrics. However, this was probalby written by an English person, and we all know how intolerant they can be.

However, go ahead and sing the Spanish version, it’ll be a good laugh.

December 31, 2010 at 6:57 pm
(2) sfree :

Perhaps you mean 2011?

Sometimes we have difficulty giving up the year we’re 365 days younger.

Happy New Year to all!

December 31, 2010 at 10:53 pm
(3) Spanish Guide :

Well, 2010 has been a pretty good year for me, but I definitely don’t want to repeat it! ¡Prospero año nuevo para todos!

Leave a Comment


Line and paragraph breaks are automatic. Some HTML allowed: <a href="" title="">, <b>, <i>, <strike>
Related Searches auld lang syne december 31

©2012 About.com. All rights reserved.

A part of The New York Times Company.