If you're like many English speakers, sometime tonight or in the first hours of 2010 2011 you'll either sing or hear the classic New Year's song Auld Lang Syne. If you don't know the words — and hardly anybody does — you might want to try singing the Spanish version, known as Adiós Scout. It's not quite the same song — it is traditionally sung around campfires rather than on New Year's Eve — but it's sung to the same tune and has become popular in youth scouting groups throughout the Spanish-speaking world. One more thing: It's probably easier to pronounce than the Scottish of the original.


Comments
Being Scottish, I have no problems with the “Scottish” lyrics. However, this was probalby written by an English person, and we all know how intolerant they can be.
However, go ahead and sing the Spanish version, it’ll be a good laugh.
Perhaps you mean 2011?
Sometimes we have difficulty giving up the year we’re 365 days younger.
Happy New Year to all!
Well, 2010 has been a pretty good year for me, but I definitely don’t want to repeat it! ¡Prospero año nuevo para todos!