1. Home
  2. Education
  3. Spanish Language

Using the Preterite Tense in Spanish for Repeated Events and Emotional States

Difference of Meaning Can Be Lost in English Translation

By Gerald Erichsen, About.com

It is almost a rule of thumb that the imperfect tense should be used in Spanish when speaking of repeated or habitual events in the past, while the preterite tense should be used when speaking of one-time events.

For example, the sentence "Cuando era niño, fuimos a Idaho" would normally be understood to mean roughly "when I was a boy, we took a trip to Idaho." But Cuando era niño, íbamos a Idaho would normally be understood to mean roughly "when I was a boy we customarily went to Idaho."

However, there are at least two cases where the preterite tense should be used when speaking of repeated events:

  • When the number of repetitions is stated: Cuando era niño, fuimos diez veces a Idaho. (When I was a boy, we went to Idaho 10 times.)
  • When the emphasis is on a beginning and/or end to the repeated action: Cuando era estudiante, Pablo se durmió temprano todas las noches. (When he was a student, Pablo fell asleep early every night.) The imperfect tense could also be used here, and in most cases would be preferred. But by using the preterite tense, the speaker is placing a strong emphasis on the fact that Pablo quit going to bed early when he was no longer a student, or that he didn't start going to bed early until he became a student. The going to bed early in the sample sentence is thought of as more of an event rather than background information.
Note that the preterite and imperfect tense can often be translated to English in the same way — the difference in meaning can be lost in translation. But for the native speaker of Spanish, the two tenses convey a different perspective.

Similarly, the imperfect tense is typically used when speaking of emotional states in the past. However, the preterite can be used when the emotional state is thought of as an event rather than background.

  • Al ver la injusticia, me enojé. (When I saw the injustice, I became angry.) In this example, getting angry is clearly an event, not mere background.
  • Siempre fui triste y me sentí extranjera en todas partes. (I was always very sad-natured and I felt like a foreigner everywhere.) The speaker also could have used the imperfect tense and been grammatically correct here. In fact, in most cases the imperfect would be preferred in a sentence like this. However, by using the preterite, the speaker puts an emphasis on her feelings as an event: Perhaps they were short-lived, or perhaps because they were precipitated by a specific incident.
More Spanish Language Quick Tips

Explore Spanish Language

More from About.com

  1. Home
  2. Education
  3. Spanish Language
  4. Learn Spanish Grammar
  5. Parts of Speech
  6. Verbs
  7. Verb Tenses
  8. Using the Spanish Preterite for Repeated Occurrences and Emotional States

©2008 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.