- Si bebes agua fría quemas mas calorías. If you drink cold water you burn more calories.
- Bebieron dos tazas de té antes de cada comida. They drank two cups of tea before each meal.
- En años recientes, se han incrementado las penalidades por beber y manejar. In recent years, the penalties for drinking and driving have been increased.
- La mayoría bebimos leche a diario cuando éramos niños sin ningún problema. Most of us drank milk daily when we were children without any problem.
- No puedo beber por el resto de mi vida. I can't drink for the rest of my life.
Although beber can be used figuratively to refer to the "drinking in" of advice or information, such use is less common in Spanish than it is in English. Beben los consejos que propinan sus padres. They drink in the advice their parents give.
The reflexive form, beberse, is sometimes used as a way of adding emphasis. The difference between beber and beberse is sometimes seen as the difference between "to drink" and "to drink up": Entre los dos se bebieron tres botellas. Between the two of them they drank up three bottles.
Here are some common phrases that use beber:
- beber a chorros to drink heavily
- beber a morro to drink straight from the bottle
- beber a sorbos, beber a sorbitos to sip
- beber como una cuba, beber como una esponja, beber como un cosaco to drink like a fish
- beber con exceso to drink to excess
- beber con la lengua to lap up
- beber de un trago to drink in a gulp
- beber hasta la última gota to drink to the last drop
- beber los vientos por to have a strong desire for
Beber has a regular conjugation.

