In summary, I recommend that non-natives not use it in Spain. But it is important that you understand what it means, because in other countries it can be taken as something completely different. For example, I doubt that in Mexico they interpret the expression as something very good, but as something to the contrary.
Rocer: Exactly, you need to be very careful with *puta madre*.
Rupdaddy: I have heard the word bárbaro. Most of my studies have been of the Spanish of the Río de la Plata, Argentina. I know that in Uruguay, at least among the youth, they say de más.

