1. Education
You can opt-out at any time. Please refer to our privacy policy for contact information.

Discuss in my forum

Adiós Scout

The Scout Farewell, Sung to the Tune of 'Auld Lang Syne'

By

If you trip over the words of Auld Lang Syne, here's a substitute: Adiós Scout, the "Scout Farewell." Sung to the same tune as Auld Lang Syne, it is a song that has become traditional within the scouting movement of Spain and other Spanish-speaking countries. As the name and the lyrics suggest, it is traditionally sung standing in a circle around the campfire as a song of departure.

The words of the song vary to some extent with region, and not all verses are used in all areas. The author of the words is unknown. The following version comes from Spain:

ADIÓS SCOUT

Por qué perder las esperanzas
de volverse a ver,
por qué perder las esperanzas
si hay tanto querer.

Estribillo:
No es más que un hasta luego,
no es más que un breve adiós,
muy pronto, junto al fuego,
nos reuniremos.

Con nuestras manos enlazadas
en torno al calor,
formemos esta noche
un gran círculo de amor.

Pues el Señor que nos protege
y nos va a bendecir
seguro que otro día
nos habrá de reunir.

No nos entristecemos
al irnos a separar,
la esperanza tenemos
de volvernos a encontrar.

Adiós digamos todos
entonando esta canción
que en derredor del fuego
va estrechando nuestra unión

Llegado ya el momento
de nuestra separación
formemos compañeros
una cadena de amor.

En esta despedida
signo de buena amistad
para toda la vida
con toda sinceridad.

National Scouting Associations
  1. About.com
  2. Education
  3. Spanish Language
  4. Spanish-Language Culture
  5. Holidays
  6. Secular Holidays
  7. Adiós Scout - The Scout Farewell - Spanish Scouting Song

©2014 About.com. All rights reserved.