This concept can probably be best explained by example. One of the most common ways in which it occurs is when using a plural noun and the "we" form (the first-person plural) of the verb; in such cases it is not necessary to explicitly translate the "we" to Spanish:
- Los estudiantes somos perezosos. We students are lazy.
- Tras el franquismo, los españoles estábamos deseando vivir la democracia. After Francoism, we Spaniards were wanting to live a democracy.
- Los mexicanos fuimos bombardeados incesantemente día y noche por todo tipo de propaganda electoral. We Mexicans were bombarded day and night without halt by every type of election advertising.
- Como librepensadores creemos que la humanidad ya no necesita religiones anticuadas. As freethinkers we believe that humanity no longer needs antiquated religions.
- Si la inflación sube los chilenos compraremos menos cosas con nuestros pesos. If inflation rises we Chileans will buy fewer things with our pesos.
- Muchos ciudadanos queremos menos contaminación y más parques. Many of us citizens want less pollution and more parks.
- Todas las personas somos iguales ante la ley. All of us people are equal before the law.
- Vivimos en un mundo que pocos comprendemos. We live in world that few of us understand.
- Estábamos tres en mi casa: mi padre, mi hermana y yo. There were three of us in my home: my father, my brother and I.
- En el interior del autobús estamos cuatro pasajeros. Inside the bus there are four of us passengers.
- Somos cinco mil aquí en esta pequeña parte la ciudad. There are 5,000 of us here in this tiny part of the city.
- Ayer éramos diez y ahora somos quinientos. Yesterday there were 10 of us and now there are 500.

