Spanish Language Blog
March 2006 Archive
Contrasting pero and sino
Both pero and sino are usually translated to English as "but." But that doesn't mean they are interchangeable. Read more...
Thursday March 9, 2006 | permalink
Both pero and sino are usually translated to English as "but." But that doesn't mean they are interchangeable. Read more...
Thursday March 9, 2006 | permalink
Close enough
Especially in speech but also in writing, we often use approximations. For example, "this blog has about 800 entries" (in Spanish, "este blog tiene cerca de 500 mensajes"). Here are Read More...
Thursday March 9, 2006 | permalink
Especially in speech but also in writing, we often use approximations. For example, "this blog has about 800 entries" (in Spanish, "este blog tiene cerca de 500 mensajes"). Here are Read More...
Thursday March 9, 2006 | permalink
Display Latest Headlines |
|
| Read Archives
powered by WordPress

