A characteristic of an idiomatic phrase is that you can't always tell what it means even if you know what the individual words mean. But it is possible to make an educated guess sometimes. This week's lesson in the Real Spanish Grammar series, on taking a nonliteral approach to translation, uses the idiom "sudar la gota gorda" as an example. Word for word, the phrase means "to sweat the fat drop." Before reading the lesson, can you guess how it might be used in a sentence?