It's no coincidence that both the Spanish verb
tocar and the English
verb "touch," which have similar meanings, both start with the same
letters. After all, they are both derived from the same Latin verb. But while "to touch" is the most common meaning of
tocar, it is far from the only one.
Comments
RE: Voy a darme un baņo
I was wondering whether a reflexive form will turn out to be in common usage — such as “baņarse”.
Likewise, how will the phrase “me darme” work? Maybe an idiomatic usage is in play here?
Thanks.
“Voy a darme” (and other conjugated forms) is common in a wide variety of uses. E.g.:
Voy a darme a la fuga — I’m going to escape / get out of here
Voy a darme un paseo — I’m going to take a walk
Then for “Voy a darme un baņo”,
to say”I’m going to give myself a bath”, could one say “Voy a me darme un baņo” and not sound awkward yet use the reflexive form “darse”?
Thanks.
“me darme” is ungrammatical. I have no idea why you want to use “me” twice…