The Royal Spanish Academy (la Real Academia Española) will publish the 23rd edition of its authoritative dictionary in October, the RAE announced today.
Known as the DRAE or the Diccionario de la Real Academia Española, the dictionary will fill 2,400 7-by-10-inch pages published in a single volume. A two-volume set also will be published for the Americas.
In its announcement, the RAE said the dictionary will have around 200,000 definitions, about 19,000 of them Americanisms.
The Spanish newspaper El País reported that among the changes coming in the new dictionary are the elimination of some sexist definitions, such as giving "weak" as a definition of "feminine" but "virile" as a definition of "masculine."
Among the new words in the dictionary will be many that have come from English, including dron (drone), precuela (prequel), cameo (cameo appearance), jonrón (home run) and serendipia (serendipitous event).
Like the corresponding verb in English, "to pass," the Spanish verb pasar can be used in a variety of ways, usually to refer to some sort of motion in space or time. See our lesson on pasar for examples.
As in English, the s of Spanish has two distinct sounds — a hiss (like the first "s" in "sarcasm") and a buzz (kind of like the second "s" in "sarcasm"). A big difference, though, is that in Spanish the s maintains its "hiss" when it is used to make words plural and loses it only when it comes before certain other sounds (as it does before the m> in sarcasmo). So while the English word "nachos" and the Spanish nachos from which it is derived are spelled alike, the final sounds of the two are different. You can learn more about the s in our lesson on pronouncing the s, one in our series on Spanish pronunciation.
Since you know what cargo is, it shouldn't be too hard to remember that cargar is the most common verb for "to load." As explained in our newest lesson, on using cargar and related verbs, it also has other common meanings that help make it a versatile verb.
You might guess that the English words "estimate" and "esteem" are somehow related — indeed they are, and they can both be translated using the Spanish verb estimar. Our lesson on this verb and words related to it comes complete with plenty of sample sentences.
If you should be in a Spanish-speaking country today and play a joke on your friends and follow that up with a shout of "¡Tontos de abril!" chances are you'll get nothing but blank stares as a reaction. The minor holiday of April Fools' Day is little known in Spain and Spanish-speaking Latin America, but there is a rough equivalent, el Día de los Santos Inocentes, observed on Dec. 28.
The day is observed in much the same way as April Fools' Day. Read More...